Học tiếng Anh qua bản tin hàng ngày – Bài 21
A Stock Market Big Enough to Stretch Across the Atlantic I’m Alex Villarreal with the VOA Special English Economics Report. A ten-billion-dollar deal aims to create the world’s largest exchange company. The plan would combine the operators of the New York Stock Exchange and Germany’s Frankfurt Stock Exchange. The two companies, NYSE Euronext and Deutsche Borse, announced the |
Thị trường chứng khoán phát triển ñủ mạnh vượt qua ðại Tây Dương. Tôi là Alex Villarreal với bản tin kinh tế trong chương trình tiếng Anh ñặc biệt của ñài VOA. Một thỏa thuận thương mại trị giá 10 tỷ ñô-la nhằm tạo ra một công ty giao dịch lớn nhất thế giới. Kế hoạch sẽ bao gồm việc kết hợp hoạt ñộng của sàn giao dịch chứng khoán New York và sàn Frankfurt của ðức. Hai công ty, NYSE Euronext và Deutsche Borse ñã công bố thỏa |
agreement in February. Deutsche Borse shareholders would own about sixty percent of the combined group. One thing it still needs is a name. The new company would have headquarters in Frankfurt and New York City. The New York Stock Exchange is the world’s most famous stock market and a symbol of American capitalism. Treasury Secretary Tim Geithner says New York will remain at the heart of the world’s financial system for a long time to come. But the exchange business has changed in these days of high-speed trading by computers in a globally connected economy. The Big Board now has to compete with smaller exchanges. Where stocks are traded has become |
thuận này vào tháng hai. Các cổ ñông của Deutsche Borse sẽ sở hữu khoảng 60% tập ñoàn ñược sát nhập. ðiều còn lại là cần có một cái tên Công ty mới sẽ có trụ sở ở Frankfurt và New York City. Sàn giao dịch New York là thị trường chứng khoán nổi tiếng nhất thế giới và là biểu tượng của tư bản Mỹ. Bộ trưởng tài chính Tim Geithner nói rằng New York sẽ tiếp tục duy trì là trung tâm của hệ thống tài chính thế giới trong thời gian dài sắp tới. Nhưng giao dịch thương mại ngày nay ñã thay ñổi trong thời buổi thông thương nhanh chóng qua máy tính trong nền kinh tế ñược kết nối toàn cầu. Sàn giao dịch lâu ñời và lớn nhất nước Mỹ giờ ñây sẽ phải cạnh tranh với các sàn giao dịch nhỏ hơn. Giao dịch chứng khoán ở ñịa ñiểm |
less important than how much those trades cost. NYSE Euronext and Deutsche Borse had profits of almost four and a half billion dollars last year. They expect to save four hundred million dollars a year by combining their operations. These savings could lower the cost of stock orders. But the size of the company could raise concerns about competition in the exchange industry. The new company would also have trading operations in Britain, France and other European countries. Stock trading and other financial services would remain important to the combined company. But much of its income is expected to come from trading complex financial products called derivatives. |
nào ñã trở nên ít quan trọng hơn là giá trị giao dịch ñược thực hiện. NYSE Euronext và Deutsche Borse có lợi nhuận gần 4.5 tỷ ñô-la năm ngoái. Họ trông ñợi sẽ tiết kiệm ñược 400 triệu ñô-la thông qua sát nhập hoạt ñộng. Khoản tiết kiệm này có thể giúp giảm chi phí thực hiện các lệnh khai báo chứng khoán. Nhưng quy mô của công ty có thể làm gia tăng mối quan tâm ñến sự cạnh tranh trong giao dịch thương mại. Công ty mới cũng sẽ có hoạt ñộng thương mại ở Anh, Pháp và các quốc gia Châu Âu khác. Giao dịch chứng khoán và các dịch vụ tài chính khác sẽ tiếp tục là trọng tâm của công ty mới sát nhập. Nhưng phần nhiều trong lợi tức của công ty ñược trông ñợi ñến từ việc kinh doanh các sản phẩm tài chính tổng hợp là vốn phái sinh. |
The deal requires approval by American and European officials and by shareholders. Other exchange operators, like the CME Group, could try to offer a higher price for NYSE Euronext. The CME Group, operator of the Chicago Mercantile Exchange, is one of the world’s largest traders of derivatives. Duncan Niederauer, chief executive of NYSE Euronext, is expected to keep that job in the new company. He says combining with Deutsche Borse will make the company more competitive. In February, the operators of the London and Toronto stock exchanges announced a deal to combine their companies. And in October the Singapore Exchange offered to merge with |
Thương vụ cần có sự tán ñồng của các quan chức Châu Âu và Mỹ cũng như các cổ ñông. Các nhà ñiều hành giao dịch khác, như tập ñoàn CME, có thể cố gắng ñưa ra mức giá cao hơn cho NYSE Euronext. Tập ñoàn CME, nhà ñiều hành của sàn giao dịch hàng hóa Chicago, một trong những nhà kinh doanh vốn phái sinh lớn nhất trên thế giới. Duncan Niederauer, giám ñốc ñiều hành NYSE Euronext, ñang trông ñợi tiếp tục nắm giữ cương vị trong công ty mới. Ông nói rằng việc sát nhập với Deutsche Borse sẽ gia tăng tính cạnh tranh cho công ty. Vào tháng hai, các nhà ñiều hành sàn giao dịch chứng khoán London và Toronto ñã thông báo thỏa thuận thương mại sát nhập các công ty của họ. Vào tháng 10, sàn giao dịch Singapore ñã ñề xuất [dich]hợp nhất |
Australia’s exchange. For VOA Special English I’m Alex Villarreal. |
với sàn giao dịch của Úc. Tôi là Alex Villarreal trong chương trình tiếng Anh ñặc biệt của ñài VOA. |